Перец Маркиш и Дело Еврейского Антифашистского Комитета
Перец Маркиш родился в конце XIX века, в 1895 году, в местечке Полонное, на Волыни, в Украине, которое находилось в черте оседлости. Его сын, Давид Маркиш, приписывает необычную фамилию еврейству Португалии.
 

Первая публикация Маркиша состоялась в 1917 году в журнале «Дер Кемфер», который издавался в Екатеринославе. Следующие годы его жизни были посвящены путешествиям и многочисленным перемещениям по карте Европы. Таким образом, Маркиш был похож на многих еврейским молодых мужчин, которые покидали свои дома в  черте оседлости и отправлялись на поиски новых судеб и возможностей в Европе или Америке.
В эти годы Маркиш успел побывать в Киеве, Париже, Лондоне, Варшаве, Берлине и даже в Палестине. В некоторых местах Маркиш публиковал свои произведения в местных журналах, которые выходили на идише. В Варшаве Маркиш вместе с коллегами - Ури Цви Гринбергом и Мелехом Равичем - создал свой авангардный журнал и назвал его «Ди Халястре» (Халастра, банда).
Поэт и писатель Бинем Геллер вспомнил свою встречу с Маркишем в те времена в своем мемуаре «Дневник Задним Числом»: "Впервые я встретил его молодым на улице Тлумацка 13 в Варшаве. Рядом со сценой в комитете писателей идиша была небольшая комнатка, предназначенная для выступающих. Однажды я сидел в зале и заметил кого-то, кто выскочил оттуда прямо на сцену. Это был молодой и кудрявый Перец Маркиш. Он только что вернулся после путешествие по провинции, по еврейским городкам. Что он делал в этом путешествии, я не помню. Может быть, он разговаривал с молодежью о Маяковском, а может, читал свои стихи. Немногие в публике их понимали, но у них был магический эффект, потому что читал их сам Маркиш.
И вот, он прыгнул на сцену и начал импровизировать и рассказывать о своем путешествии. И даже если не все происходило точно так, как он рассказывал, его слова были сущей правдой, потому что отражали бурную жизнь в польском местечке в первой половине 1920-х годов. Публика, особенно молодежь, слушала его с восторгом и хохотала.
Тогда Маркиш еще не был одним из самых читаемых поэтов в Польше. Его слава пришла позже, когда он уже жил в Москве, а в Варшаву пришла его поэма «Братья». Его раннюю поэзию публика понимала с трудом, но его влияние на еврейскую молодежь было сильнейшим. Это еще раз доказывает, что не всегда личность поэта соответствует той мере, в которой его читают. Поэмы Сегаловича и Борейшо читали тогда гораздо больше, чем Кучу или Радио Маркиша. Но тот, кто смог преодолеть хотя бы пару его строк, оставался завороженным юным поэтом на всегда". (1)


 

Перец Маркиш 1895-1952

Во второй половине 1920-х годов Маркиш вернулся в Москву. Давид Маркиш пишет в своей книге «От Черты до Черты», о разрыве между реальностью на западе и тем, что видели в своем воображении еврейские писатели и поэты. В то время литература и культура на идиш процветали в Советском Союзе. В стране было много говорящих на идише, и идиш изучался в еврейских школах и университетах, где открывались курсы по изучению языка и литературы. Идиш в глазах коммунистической власти воспринимался как народный, популярный и секулярный язык, менее угрожающий, чем элитарный иврит, связанный с священными текстами и религией.
В те годы Маркиш познакомился в Москве со своей второй женой - Эстер Лазебниковой. Позже она описала эту встречу в своей книге «Столь долгое возвращение»: "Проходя по Садовому кольцу, я по привычке заглянула к Авратинерам. Дверь мне открыл мужчина лет тридцати с небольшим. Он был красив необычайной, ослепительной красотой, и я уставилась на него во все глаза. Мягкий, пастельный овал его лица венчала шапка темных волос, небрежными локонами падавших на лоб. В полумраке передней его глаза в глубоких впадинах мерцали, как синие камни. И одет он был красиво — не так, как одевались в ту пору в России, переживавшей очередные временные трудности". (2)

В 1930-е годы Перец Маркиш с женой проживали по соседству с другими известными деятелями культуры в Москве, как евреями, так и неевреями - Борисом Пастернаком, Михаилом Булгаковым, Осипом Мандельштамом, Всеволодом Ивановым, Виктором Шкловским, Самуилом Галкиным и Исааком Нусиновым.
Маркиш считается поэтом модернистом и экспрессионистом, в основном благодаря своим длинным поэмам: «Волынь», «Война», «Куча» и «Сорокалетний». Литературовед и критик Валерий Дымшиц также приписывает Маркишу попытку компенсировать недостаток романтической лирики на идише и отмечает, что сборник стихов «Чатыр-Даг» черпает вдохновение из романтического наследия и следует за стопами поэтов, таких как английский лорд Байрон и польский Адам Мицкевич. (3)


Во время Второй мировой войны Маркиш взял на себя социально-политическую роль, которая оказалась роковой. Маркиш присоединился к ЕАК – еврейскому антифашистскому комитету. Это был один из нескольких комитетов, созданных в Советском Союзе после нацистского вторжения в 1941 году, чтобы укрепить престиж коммунистической власти в глазах запада. Во главе еврейского комитета стоял актер и директор еврейского театра Шломо Михоэлс. Другими членами комитета были актер Вениамин Зускин, писатели Давид Бергельсон и Илья Эрнебург, поэты Ицик Фефер и Давид Гофштейн.
Еврейский Антифашистский Комитет
Еврейский театр, который также посещал Маркиш и в котором его пьесы были поставлены, был духовным и культурным центром московских евреев. Михоэлс, который был особенно харизматичной фигурой, был лидером в своем народе еще до получения официальной должности в комитете. Его дочь, Наталия, вспоминала, как ее отец всегда был в центре внимания:
"Отец ночевал у себя внизу, но с девяти у нас в квартире начинал трезвонить телефон: "Простите, можно попросить Михоэлса, Михоэлс обещал сегодня выступить у нас в Доме художника, мы ждем его к восьми вечера. Куда прислать за ним машину? Я не успеваю записывать, как снова звонок: Передайте, пожалуйста, Соломону Михайловичу, что звонили из художественного совета. У нас в восемь заседание. Машину мы пришлем. И снова звонок: Папа дома? Передай, что мы его ждем к восьми. Он обещал обязательно прийти. Воспользовавшись паузой между звонками, я набираю папин номер, но там уже безнадежно занято. Так начинается день. Три встречи, назначенные на один и тот же час, телефонные звонки и люди, люди, люди - ждущие, рвущиеся, добивающиеся встречи". (4)
 
Михоэлс сам признавал свое лидерство в еврейском обществе Москвы, утверждая, что он "обвешан судьбами" и свидетельствовал о себе: "Мне тяжело, и иногда мне кажется, что я один отвечаю за весь свой народ, не говоря уже о театре". (5) 
 

Михоэлс (справа), Маркиш (слева), и члены Антифашистсткого комитета
 
Так же, как и Маркиш, Михоэлс и другие члены еврейского сообщества Москвы начинали свой жизненный путь в местечках, которые находились в черте оседлости. Их пути были схожи: сначала учеба в хедере в местечке, затем переезд в более крупный пригородный город, а в итоге - оседание в Москве. Репертуар в еврейском театре опирался не только на еврейскую традицию, например, на произведения Шолом-Алейхема, но и на новшества, созданные Маркишем, которые затрагивали тему смены поколений, как в пьесе «Семья Овадис».
В рамках комитета, в 1943 году, Михоэлс и Фефер поехали в командировку между западными странами. Ее пик был прием в Соединенных Штатах. Там они встретились с известными еврейскими общественными деятелями, в том числе с Альбертом Эйнштейном, и многими другими. По возвращении в Советский Союз спустя полгода отсутствия, они обнаружили, что страна сильно изменилась. До них стали доходить сведения про ужасы, которые пережили евреи на оккупированных территориях. Черта оседлости вновь вступила в их жизнь. Фефер обнаружил, что его отец был убит в родном местечке Шпола, а другие члены комитета, такие как Гофштейн, узнали, что их семьи, были расстреляны в Бабьем Яру. С этого момента комитет начал действовать, чтобы помочь выжившим, вернуть их имущество и дома, и найти их родственников. Среди прочего комитет разрешил Илье Эренбургу и Василию Гроссману начать работу над Черной Книгой, которая содержала документы и свидетельства о преступлениях нацистов против евреев на оккупированных территориях.
Начало конца
Переломный момент в истории комитета произошел в 1948 году. В начале того же года Михоэлс был насмерть сбит автомобилем в Беларуси в подозрительном происшествии, которое приписывают властям. Несмотря на это, официальная похоронная церемония состоялась в Москве. Маркиш написал с иронией стихотворение и посвятил памяти Михоэлсу: «Твою тропу вовек не скроют лед и снег.\ Твой крик не заглушит заплечный кат наемный, \ Боль твоих мудрых глаз струится из-под век.\ И рвется к небесам, как скальный кряж огромный.» (6)
В сентябре 1948 года визит Голды Меир в Москву в качестве первого официального представителя Израиля вызвал дополнительное недовольство в высших кругах власти. В центральной синагоге города ее встречали с овациями, и Сталин считал еврейский комитет ответственным за это. В ноябре того же года комитет был распущен, а его архивы засекречены. Зимой 1948–1949 годов произошла волна арестов, и многие известные еврейские деятели культуры были арестованы. Что касается Маркиша, он утверждал, что не он сам будет судиться, а еврейская культура и ее наследие.
Члены комитета, которые были арестованы, были представлены к суду и обвинены в шпионаже, измене родине и буржуазные намерения. Некоторые из них были вынуждены признать также помощь США и сионистам в попытке отсоединить полуостров Крым от Советского Союза.
После продолжительного судебного процесса 12 августа 1952 года были казнены: Соломон Лозовский – бывший заместитель наркома иностранных дел СССР, начальник Совинформбюро, Ицик Фефер – поэт, секретарь ЕАК, Давид Бергельсон – писатель и драматург, Йосиф Юзефович – исследователь в Институте истории академии наук СССР, Борис Шимелиович – главный врач Центральной клинической больницы им. Боткина, Перец Маркиш – поэт и драматург, Вениамин Зускин – актер и режиссёр, художественный руководитель еврейского театра в Москве, Лев Квитко – поэт и детский поэт, Давид Гофштейн –поэт, Эмилия Теумин – редактор международного отдела Совинформбюро, Илья Ватенберг – старший контрольный редактор Государственного издательства художественной литературы на иностранных языках, Чайка Ватенберг-Островская – жена Ильи и переводчица в ЕАК, и Леон Тальми – журналист и переводчик.
Обвиненные были приговорены к расстрелу. Единственным выжившим была ученая Лина Штерн, которая была приговорена к ссылке.
В книге о Зускине, его дочь Алла вспоминает на сколько близки были Маркиш и ее отец. По ее словам, оба нашли в творчестве, пронизанном еврейскими ценностями, смысл своей жизни. «Я не помню, кто сказал, что степень близости между людьми определяется кровью, текущей в их артериях, и что это бесспорно. Если это так, то кровь, текущая в артериях Маркиша и Зускина, которые были казнены в тот же день в тот же час, определила степень их близости, и ее не может быть выше. На это, видимо, намекала Эстер Маркиш, вдова поэта, которая написала мне от руки предисловие к книге, которую она составила в память о своем муже: "Эта книга также о нашей с тобой жизни"». (7)

Беньямин Зускин
Дети и жены убитых членов ЕАК были отправлены в ссылку и получили разрешение вернуться в Москву только спустя годы. В 1956 году они получили официальные документы от властей, в которых имена их любимых были "реабилитированы", но, конечно, было слишком поздно.
Их дальнейшая борьба началась в начале 70-х годов, когда они захотели эмигрировать в Израиль. Здесь они старались сохранить память о своих родителях, в том числе продвигая именование улиц в честь погибших. В честь Переца Маркиша есть улицы в Хайфе и Тель-Авиве, в честь Михоэлса — площадь в центре Тель-Авива. В Иерусалиме был установлен мемориал в саду в центре города, где проводились мероприятия памяти.
Библиография
  1. Бинем Геллер. "Дневник Задним Числом". Перевод на Иврит: Бени Мэр. https://benyehuda.org/read/18633
  2. Маркиш Эстер. «Столь долгое возвращение». Книжники, Москва. 2018. С. 51
  3. Valery Dymshits (2021) Peretz Markish’s Chatyrdag: The Jewish Search for Romantic Poetry, East European Jewish Affairs, 51:2-3, 185–198. p 193
  4. Наталия Вовси-Михоэлс. Мой Отец Соломон Михоэлс. Воспоминание о Жизни и Гибели. Издательство Возвращение, Москва. 1997. С. 99
  5. Там. С. 100
  6. Перец Маркиш. Стихотворения и Поэмы. Издательство Бесэдер, Иерусалим. 1998. С. 88
  7. Алла Зускина-Перельман. Путешествие Вениамина. Размышления о жизни, творчестве и судьбе еврейского актера Вениамина Зускина. 2002. Гешарим, Иерусалим.
Читать ещё
Перец Маркиш в энциклопедии YIVO
https://yivoencyclopedia.org/article.aspx/markish_perets
Давид Маркиш: От Черты до черты. К истории Еврейского антифашистского комитета. 2021. Агентство ФТМ, Москва.
Маркиш Эстер. «Столь долгое возвращение». Книжники, Москва. 2018.
Наталия Вовси-Михоэлс. Мой Отец Соломон Михоэлс. Воспоминание о Жизни и Гибели. Издательство Возвращение, Москва. 1997.
Алла Зускина-Перельман. Путешествие Вениамина. Размышления о жизни, творчестве и судьбе еврейского актера Вениамина Зускина. Гешарим, Иерусалим. 2002.
Геннадий Эстрайх. Еврейская Литературная Жизнь Москвы, 1917–1991. Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге. 2015.